MODAPORTUGAL
モーダポルトガル
EXPO2025 OSAKA
大阪・関西万博
時を越えた交流(リレーションシップ)
いまから約500年前、ポルトガルと日本は運命の出会いを遂げました。1543年のポルトガルの船乗りと日本文化との出会いは、食文化に始まり、物品や伝統なども含めて語彙に至るまで、外交、文化、商業の深い交流によって特徴づけられる関係の始まりでした。これらの合流点の要には、このつながりの生きた象徴としてそびえたつ樹、杉があります。日本の象徴のひとつであり、鎮守の森の主役でもあります。ポルトガルにおいては、アソーレス諸島にも杉の植林が行われ、今日では森林の主要な位置を占める樹木種となりました。島の景観の主だった要素であり、アソーレス諸島の経済における基本的な役割と、動植物界を支える生態学的価値、炭素固定などの生態系における重要な役割に貢献しています。
この樹とその順応性、赤杉、そして代々受け継がれてきた焼杉の製法によって得られる耐久性まで、その多様性から、2025年大阪・関西万博のポルトガルのユニフォームのビジュアルコンセプトが生まれ、セニットCENITとアニヴェックANIVECの責任の下で繊維・衣料品セクターであるモーダポルトガルMODAPORTUGALを促進する戦略に統合された取り組みとなりました。ミニマリストで普遍的なデザインのユニフォームは、地球にやさしい素材、画期的な縫製技術、木材の表面を燃やして保護し、耐久性を高める技術へのグラフィック参照を使用して、現代のポルトガルの本質を反映するようにデザインされました。「焼杉」とは文字通り「焦がした杉」を意味し、ニスや化学薬品を使わずに木材に暗くエレガントな質感を与えるプロセスです。
TIMELESS CONNECTIONS
Almost five centuries ago, Portugal and Japan crossed paths. The encounter between Portuguese sailors and Japanese people and culture in 1543 began a relationship marked by profound diplomatic, cultural and commercial exchanges — from gastronomy to vocabulary, passing through objects and traditions. In the midst of these confluences, a species of tree stands as a living symbol of this connection: the Cryptomeria japonica. Known as sugi in Japanese, it is the national tree of Japan. It is planted around Shinto temples and shrines, but it also found a home in the Azores, where it is now the main forest species: a true structural element of the islands’ landscape, playing a fundamental role in the Azorean economy and providing ecological value in supporting fauna and flora, contributing to carbon fixation, among other services to the ecosystem.
This tree and its versatility — from the reddish colour of the wood to the resistance reinforced by the ancestral yakisugi process — was the visual inspiration for the concept behind Portugal’s uniforms for Expo 2025 Osaka.
The initiative was part of the MODAPORTUGAL strategy to promote the Portuguese textile and clothing industry, which is the responsibility of CENIT and ANIVEC. The minimalist and timeless design of the uniforms reflects the essence of contemporary Portugal by using sustainable materials, innovative manufacturing techniques and graphic references to the art of yakisugi. The word yakisugi, literally meaning “burnt cedar” is the process of burning the surface of wood to protect it and make it more resistant, giving the wood a dark and elegant texture as well as eliminating the use of varnishes or chemicals.
これらの特徴は、ユニフォームのグラフィックパターンとカラーブロックの作成の原点としての役割を果たし、日本文化に深く根ざした美的側面を付与しながら、ポルトガルの名において新たな解釈を獲得しました。したがってポルトガルパビリオンは、建築物および展示スペース以上のものとしてそれ自体を表現します。それは命を持った体であり、ポルトガルの歴史を独自性、認識、目的を持って伝えています。異なる文化と伝統、ノウハウの出会い、企業間のコラボレーション、よりサステナブルな未来への確固たるコミットメントなど、歴史から産み出された歴史です。
モーダポルトガルブランドを通じて、ファッションデザイナーのフィリップ・アウグストとカーラ・ポンテスのコラボレーション、ミゲル・フロールによるコーディネートとクリエイティブディレクションは、役割の異なるスタッフのユニフォームを作成するプロジェクトにとどまらず、ポルトガルパビリオンのアイデンティティーとして活かされています。その意匠は「自然な状態で、または焼杉の技で加工された状態での杉木材の表現、カラーブロックとグラフィックパターン」とトリオは説明します。「日本の、世代を超えて受け継がれてきた伝統とアバンギャルドの完璧な組み合わせ、ミニマリストのフォーマルな側面、手作業および新技術を用いた建築に根差した普遍性を、サステナブル素材、染料、プリント技術と対話しつつ、2025年大阪万博のポルトガルパビリオンのユニフォームにも取り入れることを目指しています」と彼らは繰り返し強調しています。
This reference to yakisugi served as the starting point for creating the graphic patterns and colour blocks of the uniforms, giving them an aesthetic dimension with deep roots in Japanese culture — but reinterpreted with a Portuguese signature. The Portugal Pavilion is much more than an architectural and exhibition space. It is a living entity that recounts Portugal’s history with authenticity, awareness and purpose. A history that is comprised of stories, of encounters between cultures, of tradition and know-how, of collaboration between companies, and of a strong commitment to a sustainable future.
The project of developing the uniforms was under the coordination and creative direction of Miguel Flor, in collaboration with the fashion designers Filipe Augusto and Carla Pontes, and realised through the
MODAPORTUGAL brand. The trio’s vision for the uniforms was to use colour blocks and playful graphics to represent Cryptomeria japonica wood in its natural state or treated with the yakisugi technique. They
explain, “As with Japan, which we consider timeless, the basis of a perfect combination of ancestral traditions and avant-gardism, we want the uniforms of the Portugal Pavilion at Expo 2025 Osaka to also breathe a timelessness that is based on minimalist formal aspects, as well as having manual and technological construction techniques in dialogue with totally sustainable materials, dyes and prints.”
この創造的な挑戦は、アイデアを具現化する経験を持つ2つの会社によって受け入れられ、実現に至りました。原材料の選択とプリントを行うアダルベルト Adalberto社と、裁断、縫製および仕上げを担当するトロティネッテ Trotinete社。アダルベルトのアナ・ペレイラにとって、参加はその最初の瞬間からモチベーションと熱意にあふれていました。「私たちは、深い誇りと強い使命感を持って、この共同作業を受諾しました。大阪・関西万博にポルトガル代表として参加することは、名誉以上のことであり、循環性の原則に沿った革新的で倫理的なセクターとしてのポルトガルの繊維・衣料産業の可能性を示す象徴的なマイルストーンです。」トロティネッテ社のアナベラ・フォンセッカは、「世界の舞台でポルトガルを代表することは、ポルトガルの繊維・衣料産業の品質、革新性、サステナブルなコミットメントを示す機会です」と賛同します。
提案されたコンセプトは、さまざまな分野の40人以上の専門家によって、何百時間にもわたる作業により具体化されました。アダルベルト社では、「プロジェクトはポルトガルでもユニークな最先端の設備により、そして何よりも、より大きな目的に動機付けられた優秀な技術者の手によって行われました」とアナ・ペレイラは振り返り、「糸の開発、生地の構築、色とテクスチャを作成する間、技術と品質の検証のために、何百時間も費やしました」と付け加えました。トロティネッテ社では、「プロジェクトは、品質と革新の望ましいレベルを達成するために、デザイン、モデリング、裁断、縫製、品質管理、物流の分野を含みました」とアナベラは強調し、プロジェクトの開発には「合計約1200時間の作業」を要したと言葉を重ねました。
すべては原材料の選択から始まりました。アダルベルトは、自然とテクノロジーの間に正真正銘のつながりを創り出すことを目指し、天然繊維や天然資源由来の繊維にこだわり、認証と完全なトレーサビリティを実現しました。「私たちは、持続可能な方法で管理された森林から採れた、原産地管理されたオーガニックコットンと新世代のセルロース繊維を使用しました」とアナ・ペレイラは振り返ります。また、「すべての原料は、環境への影響が少ないこと、体感温度における快適性、使用性能、美的ノーブルさという4つの重要な基準を考慮して選択されました。これらは、国際舞台における、ポルトガルを代表するユニフォームのための基本基準です」と付け加えています。
生地にはその後、非鉄仕上げ、湿度制御、臭気除去、撥水・撥油性など、連続使用への耐性と元の外観の維持を確保するために、特定の機能仕上げが施されました。「いずれの処理も組織の生分解性を損なうものではなく、有害な化学物質も使用していません。仕上げはそれぞれ、機能性と着用する人の安全および環境への配慮を統合するために慎重に選択されました。それらは、それぞれのユニフォームの類型に従って戦略的に適用されました」とアナは説明します。「例えば、撥水・撥油加工はカフェテリアやレストランチームのエプロンに、消臭加工はTシャツやブラウスなどに採用されました」。
「杉の特徴を、サステナブルな繊維であることの表現に取り込むことは、技術的、文化的、創造的な挑戦でした。すべては、チームワークを要しました。織り方の選択からその構造まで、私たちは天然木や焼杉に忠実なテクスチャを作成し、視覚的なリアルさと環境への責任感を表現することを目指しました」とアナ・ペレイラは続けます。「それには、研ぎ澄まされたノウハウ、厳格なテスト、そしてデザインと科学の素晴らしい調和が必要でした。最大の課題は、パフォーマンス、色、堅牢性、耐久性を損なうことなく、環境への影響を最小限に抑えながら、パターンの美的ディテールを尊重することでした」とアダルベルトの責任者は振り返ります。
アダルベルトは、低温での固定が可能な高性能の水性反応染料を使用したデジタル印刷により、水、化学薬品、消費するエネルギーと排出物の消費を大幅に削減し、6つの異なる色合いで焼杉の技を捉えました。このプロセスは決して単純ではなく、数多くのテスト、速度と温度の調整、特定のスタンピングプロファイルの作成、炭化木材の正確な色合いを表現するために、常に材料とプロセスの持続可能性を損なうことのないよう、色キャリブレーションを必要としました。「透明性、トレーサビリティ、環境への取り組みは、単なる原則ではありません。これらは私たちの製作工程の基本原則です。私たちが生産するすべての生地1センチごとに適用されています」とアナ・ペレイラは誇らしげに語ります。
The execution of this creative challenge was embraced by two companies experienced in transforming ideas into material: Adalberto, was responsible for selecting the raw materials and printing, and Trotinete, was responsible for cutting, manufacturing and finishing. Ana Pereira from Adalberto describes the immediate enthusiasm for the project, “We welcomed this partnership with great pride and a strong sense of mission. Representing Portugal at Expo 2025 Osaka is more than an honour. It is a milestone symbolic of the potential in the Portuguese textile and clothing industry: an innovative, ethical sector aligned with the principles of circularity”. Anabela Fonseca from Trotinete agrees, “Representing Portugal on a world stage is an opportunity to showcase the quality, innovation and sustainable commitment of the Portuguese textile and clothing industry.”
The concept was materialised in a process that took hundreds of hours of work by more than 40 professionals from different areas. Ana Pereira explains, “The project involved state-of-the-art equipment, unique in Portugal, and, above all, the hands of highly qualified technicians motivated by a higher purpose. Between the development of the yarn, construction of the canvas or knit fabric, creation of colour and texture, technical and qualitative tests and validations, hundreds of hours were invested.” At Trotinete, Anabela Fonseca describes that, “The project involved the areas of design, pattern making, cutting, manufacturing, quality control and logistics, in order to achieve the desired level of quality and innovation”, adding that the project involved “approximately 1,200 hours of work.”
It all started with the choice of the raw materials. Adalberto sought to create an authentic connection between nature and technology, opting for natural fibres or those derived from natural sources, with recognised certifications and full traceability. “We used organic cotton from controlled origins and new generation cellulose fibres from sustainably managed forests,” says Ana Pereira. She adds, “All the bases were chosen with consideration of four essential criteria: low environmental impact, thermal comfort, wearing performance and a noble aesthetic — fundamental criteria for a uniform that represents Portugal on a world stage.”
Specific functional finishes were applied to guarantee that the original appearance would be maintained and that the fabrics would be resistant to continuous use. The finishes included a non-iron finish, humidity control, odour elimination, and water and grease repellent. “None of the treatments compromise the biodegradability of the fabrics, nor do they use harmful chemicals. Each finish has been carefully selected to combine functionality with human safety and respect for the environment. They were applied strategically according to the type of garment. For example, the water and grease repellent finish was used on aprons for the cafeteria and restaurant teams, while the odour eliminating finish was applied to t-shirts and shirts,” Ana Pereira explains.
“Translating Cryptomeria japonica into a sustainable textile language was a technical, cultural, and creative challenge — above all, a team effort. From the choice of base (canvas or knit) to its construction, we sought to create a texture faithful to natural wood and wood burnt using the yakisugi technique, with visual authenticity and environmental responsibility,” describes Ana Pereira. “It required refined know-how, rigorous testing and a great harmony between design and science. The biggest challenge was to honour the aesthetic detail of the pattern whilst maintaining minimal environmental impact, and without compromising performance, colour, strength and durability,” relates the representative of Adalberto.
Adalberto captured the yakisugi technique in six different shades. They utilised digital printing with high-performance, water-based, reactive dyes that require fixing at low temperatures, thus significantly reducing the consumption of water, chemicals, energy, and emissions. The process was far from simple: it required countless tests, speed and temperature adjustments, the creation of a specific printing profile and colour calibration to achieve the exact tone of the carbonised wood, without ever compromising the sustainability of the materials and processes. “Transparency, traceability, and environmental commitment are not just principles — they are the basis of everything we do. They are present in every centimetre of fabric we produce,” says Ana Pereira proudly.
生地の開発は、ポルトガルのアイデンティティを反映した快適さ、抵抗力、視覚的なインパクトを備えた、スタッフの激しい日常生活に役立つ作品に変えるという課題へと進みました。ミッションはトロティネッテ社の手に引き継がれ、ユニフォームのモデリング、カット、縫製、仕上げが行われました。アナベラ・フォンセッカによると、「杉に触発されたパターンの開発は、疑う余地なく興味深い技術的挑戦でした」。生産管理アシスタントは、「最大の困難は裁断にあり、テキスタイルの品質と頻度の高いユニフォームの使用に必要な耐久性を維持しつつ、生地の均一性と視覚的な奥行きを確保し、完璧なパズルを組み立てることにありました」と明らかにしています。
トロティネッテ社は、「耐久性とプレミアムな仕上がりを確保するために、パターン細部の高い精度を保証するためのレーザー裁断、および最も露出した領域でのフレンチステッチを採用しました。このプロセスでは、プロジェクトの要件を満たす最終結果を確保するために、数回のプロトタイピングサイクルと洗浄、耐摩耗性、熱挙動のテストが必要でした」とアナベラ・フォンセッカは述べています。リサイクルポリエステル糸、耐久性と生分解性のヤシの種子から作られた「ベジタブルアイボリー」として知られる植物素材であるコロゾバッド、リサイクルポリエステルにサーマルプリントを施した組成ラベルなど、環境への影響を最小限に抑えるために、使用されるすべてのコンポーネントの選択は慎重に検証されています。
The development of the fabric was followed by the task of transforming it into garments that would serve the teams’ intense daily lives, with comfort, durability, and a visual impact to reflect the Portuguese identity. The mission was passed into the hands of Trotinete, who were responsible for the pattern making, cutting, manufacturing and finishing the uniforms. According to Anabela Fonseca, “Developing the patterns inspired by Cryptomeria japonica was indeed an interesting technical challenge.
The greatest difficulty lay in the cutting, to assemble the perfect puzzle, ensuring uniformity and visual depth in the fabric, while respecting the textile quality and performance required for the intensive use of the uniform.”
“Trotinete used laser cutting techniques, for extreme precision in the details of the pattern, and French seams in the most exposed areas in order to guarantee durability and a premium finish. The process required several prototyping cycles and tests of washing, wear resistance and thermal behaviour, to guarantee a final result that met the demands of the project,” says Anabela Fonseca. The choice of all the components used was carefully validated to ensure minimal environmental impact: yarn made of recycled polyester, buttons from corozo — a plant material known as “natural ivory”, made from a palm seed, durable and biodegradable — and care labels with thermal printing on recycled polyester.